Any German language speaker knows that the word “frauing” ist doch kein richtiges Wort! So why name a blog about teaching the German language a word that doesn’t even exist in that language, or any language for that matter?
As a learner of languages I like to play with words and I’ve used the word “frauing” since beginning my German teaching career six years ago. I did it without thinking about what I had been doing until a recent professional development. I can’t remember what the presenter was actually trying to say when she shared the below comic, but it really resonated with me.
Turning the noun Frau (which can mean Mrs/Ms/wife or woman depending on the context – students address me as Frau Baughurst) into a verb, I use “frauing” as a word to describe what I do as a language teacher. I “frau” around the countryside, spreading joy and German to the students of my three schools. I verb things and I like that I’m not the only one.
Happy #verbing. Happy #frauing!